Guyana

Annai, Guyana, January 2017. A very reserved Amerindian woman. Femme amérindienne très réservée.
Crystal Springs, Florida, January 2017. White Ibis on the way to Guyana. Ibis blanc en route vers la Guyane.

Despite being on the Atlantic coast, the three Guyanas (ex-British, still-French, ex-Dutch or Suriname) have a distinctive Caribbean flavor (plus the accent and the heat) quite different from the rest of the subcontinent. A fine mix of races, natives, Africans, Indians (migrant workers), and some whites, and obviously their “places of worship”, mandi temples, mosques, Christian churches. Next-door Suriname was the only one of 21 Latin American countries (outside the Caribbean) requiring a visa, and not an easy procedure at that. We gave it a miss. And despite having 800 kilometers of common border, there is no overland crossing from Guyana to Venezuela, so you have to go through a tiny bit of Brazil.

Bien qu’elles soient sur la côte atlantique, les trois Guyanes (l’ex-britannique, la toujours française, l’ex-néerlandaise ou Suriname) ont une saveur caribéenne distinctive (avec en plus l’accent et la chaleur) assez différente du reste du sous-continent. Un magnifique mélange de races, indigènes, africains, indiens (travailleurs migrants), et quelques blancs, et évidemment leurs «lieux de culte», temples mandi, mosquées, églises chrétiennes. Le Suriname voisin était le seul des 21 pays d’Amérique latine (en dehors des Caraïbes) à exiger un visa, et ce n’était pas une procédure facile. Nous l’avons laissé tomber. Ah oui, malgré 800 kilomètres de frontière commune, il n’y a pas de traversée terrestre de la Guyane au Venezuela, on deoit ainsi traverser un tout petit bout du Brésil.

Georgetown, Guyana, January 2017. Near the tallest wooden structure in the world, they say, the Anglican Cathedral of, of course, St George. Obama is there too. A proximité de la plus haute structure en bois au monde, paraît-il, la cathédrale anglicane St Georges. Obama est là aussi.
Iwokrama reserve, Guyana, January 2017. Crossing the jungle for 16 hours with peaks at 130 km/hour on a pot-holed dirt road, in an overloaded minivan. Something is bound to break. Traversée de la jungle pendant 16 heures avec des pointes de 130 km/heure sur une route de terre pleine de nids-de-poule, dans un minibus surchargé. Quelque chose devait se casser.
Kurukari, Guyana, January 2017. Before passing the Essequibo river on a ford, ID control in the middle of the Iwokrama reserve, one the four last pristine tropical forests in the world (Congo, New Guinea, and Amazonia are the others). Avant de passer à gué la rivière Essequibo, contrôle d’identité au milieu de la réserve d’Iwokrama, l’une des quatre dernières forêts tropicales vierges au monde (les autres sont le Congo, la Nouvelle-Guinée et l’Amazonie).