Atlantic Brazil

brazil-salvadordabahia-mural

Salvador da Bahia, Brazil, October 2015.

Some jolly quotes from Bolsonaro, the newly elected (October 2018) president of Brazil.

“I would be incapable of loving a gay son. I wouldn’t be a hypocrite. I prefer that he die in an accident than show up with some guy with a moustache”.
(Inverview to Playboy magazine in 2011. Conservative’s Star Rises in Brazil as Polarizing Views Tap Into Discontent. The New York Times, 7 May 2016).

Quelques joyeuses citations de Bolsonaro, le président brésilien nouvellement élu (octobre 2018).

“Je serais incapable d’aimer un fils gay. Je ne serais pas un hypocrite. Je préfère qu’il meure accidentellement que de le voir avec un type moustachu”.
(Inverview au magazine Playboy en 2011. L’étoile des conservateurs s’éveille au Brésil alors que les opinions se polarisent font taire le mécontentement. New York Times, 7 mai 2016).

brazil-salvadordabahia-cemetery

Salvador da Bahia, Brazil, October 2015.

“Pinochet should have killed more people. I’m in favor of torture. The only mistake of the dictatorship was torturing and not killing”.

“Those that look for bones are dogs”.
(Poster against relatives of people forcibly disappeared during the military dictatorship. Cartaz contra desaparecidos do Araguaia irrita deputados. Estadão, 28 May 2009).

“Pinochet aurait dû tuer plus de personnes. Je suis en faveur de la torture. La seule erreur de la dictature était de torturer et non de tuer”.

“Ceux qui cherchent des os sont des chiens”.
(Affiche contre les familles de personnes disparues sous la dictature militaire. Estadão, 28 mai 2009).

salvadordabahia-house-mural

Salvador da Bahia, Brazil, October 2015.

“She doesn’t deserve it [to be raped] because she’s very bad, because she’s very ugly. She’s not my type, I’d never rape her. I’m not a rapist, but if I was, I wouldn’t rape her because she doesn’t deserve it”.
(In an interview with Zero Hora newspaper on 10 December 2014, about federal deputy Maria do Rosário. Brazil presidential candidate Bolsonaro’s most controversial quotes. Yahoo!, 29 September 2018.)

“Elle ne mérite pas [d’être violée] parce qu’elle est très mauvaise, parce qu’elle est très laide. Elle n’est pas mon genre, je ne la violerais jamais. Je ne suis pas un violeur, mais si je l’étais, je ne la violerais pas parce qu’elle ne le mérite pas”.
(Dans une interview accordée au journal Zero Hora le 10 décembre 2014, à propos de la députée fédérale Maria do Rosário. Les citations les plus controversées du candidat à la présidence du Brésil, Bolsonaro. Yahoo !, le 29 septembre 2018).

brazil-pernambuco-sugarcane

Estado de Pernambuco, Brazil, October 2015.

A region of sugarcane and banana plantations near the town of Palmares. In the area, run-away African slaves (mostly from Angola) had created a dozen quilombos – a free community – in the 17th century, led by their king Zumbi. He was eventually killed and decapitated by the Portuguese and, like Tiradentes (see Colonial Brazil), his head displayed on a pike to dispel any legends of his immortality.

Une région de plantations de canne à sucre et de bananiers près de la bourgade de Palmares. Dans la région, des esclaves africains fugitifs (principalement angolais) avaient créé une douzaine de quilombos – communautés libres – au XVIIe siècle, dirigés par leur roi Zumbi. Il fut finalement tué et décapité par les Portugais et, comme Tiradentes, sa tête mise sur une pique pour dissiper toute légende de son immortalité.

brazil-olinda-church

Olinda, Brazil, October 2015.

More cheerful quotes from Bolsonaro.

“I evade all the taxes I can. It saddens me to see the entrepreneurial world in Brazil, because it’s a misfortune to be a boss in our country, with so many labor laws”.

Encore quelques réjouissantes citations de Bolsonaro.

“J’évite de payer toutes les taxes que je peux. Cela me désole de voir le monde de l’entreprise au Brésil, car c’est un malheur d’être un patron dans notre pays, avec tant de lois sur le travail”.

brazil-recife-mural

Recife, Brazil, October 2015.

“The scum of the world is arriving in Brazil, as if we didn’t have enough problems to solve” – referring to Senegalese, Haitians, Iranians, Bolivians and Syrians.
(At an interview to Jornal Opção on 17 September 2015. Conservative’s Star Rises in Brazil as Polarizing Views Tap Into Discontent. The New York Times, 7 May 2016).

“La pègre du monde arrive au Brésil, comme si nous n’avions pas assez de problèmes à résoudre” – se référant aux Sénégalais, Haïtiens, Iraniens, Boliviens et Syriens.
(Lors d’un entretien avec Jornal Opção le 17 septembre 2015. L’étoile des conservateurs monte au Brésil alors que les opinions polarisantes profitent du mécontentement. The New York Times, 7 mai 2016).

recife-conquistadores-religion

Recife, Brazil, October 2015. Igreja de Nossa Senhora da Madre de Deus.

 

brazil-recife-city

Recife, Brazil, October 2015.  As seen at sunset from next-door Olinda. Vue au coucher de soleil de sa voisine Olinda.