Atacama

chile-atacama-desert

Atacama desert, Chile, August 2015.

This is the Andes at their widest, with vast plateaus in their midst, Uyuni “the world’s largest salt flat” to the north, in Bolivia, and Atacama “the world’s driest place”, to the south, in Chile, by which we started coming up from Valparaiso along the wild Pacific coast.

C’est l’endroit où les Andes sont les plus larges, avec de vastes plateaux en leur sein, Uyuni «le plus grand désert de sel au monde» au nord, en Bolivie, et Atacama «le désert le plus aride au monde», au sud, au Chili, par lequel nous avons commencé venant de Valparaiso le long de la côte sauvage du Pacifique.

chile-atacama-dune

Atacama desert, Chile, August 2015.

More superlatives for Atacama: the oldest desert on earth, and the oldest continuously arid region on earth, protected from the moisture from the Pacific by the Chilean Coast Range and from the Atlantic by the Andes.

With so otherworldly appearance, the Atacama has been used as a location for filming Mars scenes, most notably in the television series Space Odyssey: Voyage to the Planets, but also by NASA to test instruments for future Mars missions (Wikipedia).

Autres superlatifs pour Atacama: le plus ancien désert au monde et la plus ancienne région du monde continuellement aride, protégée de l’humidité du Pacifique par la chaîne côtière chilienne et de l’Atlantique par les Andes.

Avec son apparence surnaturelle, l’Atacama a été utilisé comme lieu de tournage de scènes martiennes, notamment dans la série télévisée Space Odyssey: Voyage aux planètes, mais également par la NASA pour tester des instruments destinés à de futures missions sur Mars (Wikipedia).

chile-atacama-canyon

Atacama desert, Chile, August 2015.

More superlatives: Atacama has about 80 geysers, including El Tatio, the third-largest geyser field in the world and the largest in the Southern Hemisphere, but the highest in the world.

Autres superlatifs: Atacama compte environ 80 geysers, dont El Tatio, le troisième plus grand gisement de geysers au monde et le plus grand de l’hémisphère sud, et le plus élevé au monde.

chile-eltatio-geyser

El Tatio, Chile, August 2015.

Most of the water that is discharged by the hot springs is from precipitation which travels through the ground acquiring heat and minerals (sodium chloride, antimony, rubidium, strontium, bromine, magnesium, caesium, lithium, arsenic, sulfate, boron, potassium, silica and calcium) before coming out of the springs as gas (carbon dioxide, hydrogen sulfide, argon, helium, hydrogen, methane, neon, nitrogen, oxygen). This underground journey of the water takes about … 15 years!

La majeure partie de l’eau qui est rejetée par les sources chaudes provient des précipitations qui traversent le sol en y acquérant de la chaleur et des minéraux (chlorure de sodium, antimoine, rubidium, strontium, brome, magnésium, césium, lithium, arsenic, sulfate, bore, potassium, silice et calcium) avant de sortir des sources sous forme de gaz (dioxyde de carbone, sulfure d’hydrogène, argon, hélium, hydrogène, méthane, néon, azote, oxygène). Ce voyage souterrain de l’eau prend environ … 15 ans!

chile-eltatio-geyser4

El Tatio, Chile, August 2015.

The colorful and artistic residue (sinter) on the ground is formed from opal (blue) halite (transparent as rock salt), sylvite (dark orange), realgar (ruby red), sassolite (yellow), teruggite (transparent/white, cauliflower type), plagioclase (silicate with orange/brown), cahnite (transparent), quartz (… quartz!), as well as microorganisms and pollen.

Le résidu (aggloméré) coloré et artistique sur le sol est formé d’opale (bleue), halite (transparente comme le sel gemme), sylvite (orange foncé), realgar (rouge rubis), sassolite (jaune), teruggite (transparente / blanche, genre chou-fleur), plagioclase (silicate orange / marron), cahnite (transparente), quartz (… quartz!), ainsi que de microorganismes et de pollen.

chile-eltatio-geyser2

chile-eltatio-geyser3

El Tatio, Chile, August 2015.

Yet, there is life around. Suddenly the van stopped and the guide pointed to the vast amount of light brown rocks around, it took us a great while to detect a light yellowish/grey viscacha (rabbit type) standing at attention. Gracile vicuñas (one of the four llama types) were much more ubiquitous.

Pourtant, il y a de la vie autour, et plus que sur Mars. La fourgonnette s’est soudainement arrêtée et le guide a pointé vers la vaste étendue de roches marron clair autour. Il nous a fallu beaucoup de temps pour détecter un viscacha légèrement jaunâtre / gris (type lapin) au garde-à-vous. Les vigognes graciles (un des quatre types de lama) étaient beaucoup plus présentes et voyantes.

Comments on this entry are closed.