Shepherds of the World

Tamga, Kyrgyzstan. October 2008.

A village squeezed between the Tian Shan mountain range and Issyk Kul (Warm Lake), the second largest saline lake after the Caspian Sea. Along the shore of the lake, it was pebbles and rocks all the way, dry vegetation. I ran into two mounted shepherds, they were friendly and curious to see a foreigner.

Un village coincé entre la chaîne de montagnes du Tian Shan et Issyk Kul (lac chaud), le deuxième plus grand lac salin au monde après la mer Caspienne. La rive du lac était faite de cailloux et de rochers, à l’intérieur des terres c’était une végétation sèche. Je suis tombé sur deux bergers montés, ils étaient sympathiques et curieux de voir un étranger.

Shepherds from East to West

“Choban” (shepherd, pronounced like cheese) comes all the way from India and Central Asia to the New World. From Kyrgyzstani and Afghani “chopendoz” riders competing in the buzkashi (link) to the Greek-deformed “tsopanis”, and the now famous “Greek-style” yoghurt Coban founded in the USA by Turk/Kurd Hamdi Ulukaya whose family was raising sheep and goats. Did the gypsies carry the name West along with their water buffaloes?

Le terme «tchoban» (berger) vient d’Inde et d’Asie centrale et va jusqu’au Nouveau Monde. Des «chopendoz» kirghizes et afghans qui courent dans le buzkashi (lien) aux «tsopanis» déformé en grec, en passant par le désormais célèbre yaourt «à la grecque» Çoban fondé aux États-Unis par le turc / kurde Hamdi Ulukaya dont la famille élevait des moutons et des chèvres près de la Syrie. Les gitans ont-ils amenés le nom de l’Orient avec leurs buffles d’eau?

Burqin County, Dzungharia, Xinjiang, China, September 2017.

Squeezed between Mongolia, Russia and Kazakhstan, Djungharia is mostly steppes with yurts and cattle grazing. Coincée entre la Mongolie, la Russie et le Kazakhstan, la Djungharie est constituée de steppes avec des yourtes de bergers et du bétail paissant.

Tamga, Kyrgyzstan, October 2008.

Curious too was Gozalya, 11, she came running as soon as she saw me, she too was guarding cows while her shy brother was lying in the field a little away. She was blond, the typical Russian facies, What’s your name? she had 100 cows, her English was not bad, she kept chasing the cows while talking to me, a flock of geese passed in formation over our heads, a nice show against the snow mountain, my final encounter was a flock of white guinea-fowls.

Curieuse aussi était Gozalya, de 11 ans. Elle est venue en courant dès qu’elle m’a vu. Elle aussi gardait des vaches tandis que son timide frère gisait un peu plus loin dans le champ. Elle était blonde, le faciès russe typique. Comment tu t’appelles? Elle avait 100 vaches, son anglais n’était pas mauvais. Elle n’arrêtait pas de chasser les vaches en me parlant. Un vol d’oies est passé en formation au dessus de nos têtes, un beau spectacle sur fond de montagne enneigée. Ma dernière rencontre était avec un troupeau de pintades.

Kalloni, Lesvos island, Greece, May 2015.

The first step from the Orient, Lesvos island is just one hour by ferry from Asian Turkey or several hours on a dinghy full of Syrian refugees. Near a small wetland outside Kalloni village I met Georgios who was walking his sheep back to the fold. He looked the part, and in fact told me he had been featured in some magazine, maybe National Geographic.

L’île de Lesbos est la première étape en venant d’Orient, à seulement une heure en ferry de la côte asiatique de la Turquie ou plusieurs heures sur un canot rempli de réfugiés syriens. Près d’une petite zone humide en dehors du village de Kalloni, j’ai rencontré Georgios qui ramenait ses moutons au bercail. Il était fort pittoresque et en fait m’a dit qu’il avait été interviewé pour un magazine, peut-être National Geographic.

Doriskos, Greece, May 2015.

An ancient name, a bucolic place. You woudln’t know it was the last Persian stronghold in Europe! Built by the Greeks in the 6th century BCE. There is not a single ruin in sight, but lots of difficult to spot birds – Olive-tree Warbler (Hippolais olivetorum), Masked Shrike (Lanius nubicus), Sombre Tit (Parus lugubris), Isabelline Wheatear (Oenanthe isabellina) – snakes such as the Horned or Long-nosed Viper (Vipera ammodytes) and… goats (Capra aegagrus hircus).

Un nom ancien, un lieu bucolique. On ne dirait pas que ce fut le dernier bastion perse en Europe! Construit par les Grecs au 6ème siècle avant notre ère. Il n’y a pas une seule ruine en vue, mais beaucoup d’oiseaux difficiles à repérer – Hypolaïs des oliviers, Pie-grièche masquée, Mésange lugubre, Traquet Isabelle – et des serpents telle que la vipère cornue, et des … chèvres.

Anthia wetland, old Alexandroupolis-Feres National Road, Greece, May 2015.

Squarely on the road to or from the Orient, an enchanting wetland in the spring, full of white floating buttercups (Ranunculus fluitans or Ranunculus circinatus), baby Green toads (Bufo viridis), and Iris Orientalis, its westernmost location…, and cows, and a wild cat spotted years ago.

Sur la route de ou vers l’Orient, on trouve une zone humide enchanteresse au printemps, pleine de renoncules blanches, de bébés crapauds verts et d’Iris turcs ou des steppes, leur emplacement le plus à l’ouest. Et des vaches, et un chat sauvage repéré il y a des années.

Kalamokastro, Western Thrace, Greece, April 2010.

Formerly named Kargeli Sartza under the Ottomans, and with a cute small mosque, this cotton farming and cattle-raising village is still 100% Muslim, as several others in that north-eastern area of Greece touching on Turkey and Bulgaria – some are half and half, and I have seen an Orthodox church and a Muslim mosque next to each other. The 1922 population exchange left out many thousands of Stambouliotes (Istanbul) Greeks and Western Thracian (Northern Greece) Ottomans. The latter go regularly to Istanbul (less than 400 km away) for shopping.

Appelé Kargeli Sartza sous les Ottomans, avec une jolie petite mosquée, ce village d’élevage de bovins et de culture de coton est toujours à 100% musulman, comme plusieurs autres dans cette région du nord-est de la Grèce, touchant à la Turquie et à la Bulgarie. Certains sont moitié-moitié, avec parfois une église orthodoxe et une mosquée musulmane côte à côte. L’échange de population de 1922 a laissé sur place des milliers de Grecs de Stambouliotes (Istanbul) et de Thrace occidentale (Grèce du Nord). Ces derniers se rendent régulièrement à Istanbul (à moins de 400 km) pour faire du shopping.

Mitrikou or Ismarida Lake, Western Thrace, Greece, May 2015.

Most lakes in Western Thrace have a modern and an ancient name. In spite of shrinking every year and being overwhelmed by reeds, this one is also a good bee-eater spot (Merops apiaster).

La plupart des lacs de Thrace occidentale ont un nom moderne et un nom ancien. Malgré la diminution graduelle de sa surface au cours des années et le fait d’être envahi par les roseaux, celui-ci est également un bon enroit pour trouver des guêpiers d’Europe.

Nestos River delta, Greece, May 2014.

The river marks the boundary between Eastern Macedonia and Western Thrace and its Western bank offers a good Masked Shrike spot right where this shepherd is!

Le fleuve marque la frontière entre les provinces greques de Macédoine orientale et de Thrace occidentale, et sa rive occidentale offre un bon endroit pour la Pie-grièche masquée, là où se trouve ce berger!

Strymonas River, Kerkini Lake, Greece, May 2014.

The river comes from close by Bulgaria in the north and empties in the Aegean sea. But these famous water buffaloes (Bubalus bubalis) (and their very tasty meat, although we are not very carnivorous) have come from the east, long ago (1,500 years) and far away from Rajasthan, India brought by the gypsies (at a time the first Arab Muslims were settling on India’s western coast…). A long journey beautifully described in the musical documentary Latcho Drom (“happy travel”, “dromos” means “road” or “racecourse” in ancient Greek, “road” in modern Greek). It is not unusual in the spring to see over a 100 species of birds at this artificial lake.

Le fleuve vient de la toute proche Bulgarie au nord et se jette dans la mer Égée. Mais ces fameux buffles d’eau (et leur viande très savoureuse, bien que nous ne soyons pas très carnivores) sont venus de l’orient, il y a longtemps (1500 ans), du Rajasthan, en Inde, ammenés par les gitans (à l’époque où les premiers musulmans arabes se sont installés sur la côte ouest de l’Inde …). Un long voyage magnifiquement décrit dans le documentaire musical Latcho Drom (“heureux voyage”, “dromos” signifie “route” ou “hippodrome” en grec ancien, “route” en grec moderne). Il n’est pas rare au printemps de voir plus de 100 espèces d’oiseaux dans ce lac artificiel.

Rodopou Peninsula, Crete, April 2017.

At the end of the paved road. On the western side of this big island. A deserted, hence pristine, area. (35.586231, 23.750448, 35°35’10.4″N 23°45’01.6″E)

Au bout de la route goudronnée. Du côté ouest de cette grande île. Une région déserte, donc vierge.

Mount Olympus, Greece, June 2009.

Supplying everyday items to refuges for climbers on the mountain of the gods.

On amène des denrées aux refuges pour les grimpeurs de la montagne des dieux.